הידעתם שבמדינת ישראל חיים יותר מ1.2 מיליון דוברי רוסית? השפה הרוסית הינה אחת השפות הנפוצות בישראל אחרי העברית, וכך גם רבים מהגולשים באתרי האינטרנט הישראליים דוברים רוסית ברמה גבוהה או ברמת שפת אם. לכן חשוב לבצע תרגום שיווקי מעברית לרוסית – כדי להגיע לקהל של מעל מיליון דוברי רוסית בישראל, לחזק את הנוכחות השיווקית שלכם ולהגדיל את פוטנציאל המכירות.

מחקרים הראו שרוב הגולשים באתרי האינטרנט יעדיפו לקרוא אותם בשפת האם, גם אם הינם דוברים שפות נוספות. לכן, תרגום שיווקי מבטיח הגדלה משמעותית של קהל היעד שלכם, וכך גם שיפור במכירות. ואולם, תרגום שיווקי אינו בהכרח פשוט, ויש לשים לב שאנשי תרגום מקצועיים עורכים אותו, כדי להבטיח תוצר איכותי שיעריך את הקוראים שלכם.

חברת ליצ'י תרגומים החלה בעיסוק בעיקר בתרגום לסינית, ועם השנים התרחבה התמקצעה בשפות נוספות. כיום, המתרגמים שלנו פועלים בעשרות שפות, ואנו מציעים תרגום בכתב, תרגום בעל פה, תרגום משפטי, עריכת תוכן, תרגום שיווקי ועוד. אז מה הוא תרגום שיווקי ולמה חשוב לשים לב טרם רכישת שירות תרגום שכזה? מיד נעבור על כל הפרטים.

אז מה הוא תרגום שיווקי?

כידוע לכל, שיווק הוא אחד התחומים החשובים ביותר בעסק המוכר מוצרים לקהל הרחב. ללא שיווק, קהל הלקוחות לא ידע להגיע למוצר שלכם, ולכן החשיבות הגבוהה שבשיווק. ניתן לערוך תרגום לרוסית למוצרי שיווק רבים וביניהם עיתונים, אתרי אינטרנט, עלונים, מצגות, מודעות ממומנות, מאמרים והרשימה עוד ארוכה.

תרגום שיווקי אינו זהה לתרגום בכתב, ועל מנת שהשיווק אכן יצליח ויישא פרי מומלץ להיעזר במתרגמים בעלי אוריינטציה שיווקית, המומחים בתחום זה ויוכלו להבטיח שהמודעה שתפרסמו אכן תעשה את עבודתה. במיוחד כשמדובר בתרגום לשפה זרה, על המתרגם להכיר את הניואנסים בשפה המדוברת, את הסלנג, את התרבות מאחוריה ועוד.

שיווק בשפת היעד של קהל הקוראים שלכם מבטיח אחוזי כניסות גבוהות יותר לאתרים, וכך גם אחוזי רכישות גבוה יותר. אל תתפשרו על שיווק בשפות הרלוונטיות לקהל שלכם!

תרגום בראש שקט עם חברת ליצ'י תרגומים

מעבר להיותה חברת תרגום, חברת ליצ'י מבטיחה לכם גם טיפול מקיף בכל הקשור לצדדים הטכניים – סידור המסמכים, העברתם אלינו, שליחת התוכן וסידורו באתר האינטרנט. אנו עובדים עם ממשקים טכנולוגיים המאפשרים ביצוע של משימות טכנולוגיות וסדר ארגוני בצורה פשוטה ומהירה. כך, תוכלו להיות בטוחים שהתוכן שלכם יתורגם בצורה הטובה ביותר, ובנוסף תוכלו להיות בראש שקט – העבודה שלכם מתבצעת כמו שצריך. 

אנו בליצ'י שמים דגש רב על תוכן התרגום, ולכן פועלים כדי להתאים את המתרגם הנכון לכל עבודת תרגום חדשה. למשל, בכל הקשור לתוכן שיווקי בתחום טכני או הנדסי, לא מספיק שהמתרגם דובר את השפה, אלא עליו להיות בעל ידע מקצועי בתחום הספציפי בו עוסק הכתוב. למשל, תרגום של כתב שיווקי העוסק במכירת רכבים חייב לכלול את המונחים המקצועיים הנכונים. כך, מובטח תרגום איכותי, מדויק ואמין.

חברת ליצ'י תרגומים עובדת עם עשרות חברות מהארץ ומהעולם, ומציעה תרגום מסוגים שונים – תרגום שיווקי, תרגום בכתב, תרגום משפטי, תרגום בעל פה והרשימה עוד ארוכה. אנו מציעים שירות בוטיק לחברות והלקוחות מולם אנו עובדים, וליווי צמוד מתחילת ועד סוף התהליך וקבלת המוצר המוגמר המותאם עבורכם.

מעוניינים בשאלות נוספות, ייעוץ או הצעת מחיר לתרגום שיווקי? צרו עימנו קשר עוד היום באחת הבאות: דרך הטופס המקוון באתר האינטרנט שלנו, דרך הטלפון במספר 077-9973236 או דרך הווטסאפ שלנו, אליו תוכלו להיכנס דרך האתר. תרגום שיווקי מעברית לרוסית מעולם לא היה מקצועי יותר!

שאלות נפוצות

מדוע תרגום שיווקי מעברית לרוסית שונה מתרגום רגיל?
תרגום שיווקי מעברית לרוסית שונה מהותית מתרגום טכני או משפטי מכיוון שהוא מתמקד בשימור המסר השיווקי, בנימת הדיבור ובהתאמה תרבותית.
מטרתו לעורר רגש, לשכנע ולהניע לפעולה, ולא רק להעביר מידע.
זה דורש ידע מעמיק בניואנסים תרבותיים, בסלנג ובמונחי שיווק מקומיים ברוסית, מה שמתרגם רגיל לרוב לא יוכל לספק ברמה הנדרשת. המתרגמים שלנו מתמחים בכך.

לאיזה סוגי חומרים שיווקיים מתאים תרגום מעברית לרוסית?
שירותי תרגום שיווקי מעברית לרוסית מתאימים למגוון רחב של חומרים, כולל:
אתרי אינטרנט, מודעות פרסום, קמפיינים ברשתות חברתיות, ברושורים, קטלוגים, מצגות, מיילים שיווקיים, תיאורי מוצרים ועוד.
כל חומר שנועד למכור, לשווק או לקדם מוצר/שירות לקהל הרוסי מצריך התמחות זו. אנו מספקים פתרונות מותאמים לכל סוג תוכן שיווקי שתצטרכו.

כיצד ליצ'י תרגומים מבטיחה איכות גבוהה בתרגום שיווקי מעברית לרוסית?
אנו בליצ'י תרגומים מבטיחים איכות גבוהה בתרגום שיווקי מעברית לרוסית באמצעות מספר עקרונות:
מתרגמים דוברי רוסית כשפת אם עם התמחות בשיווק, הכרת הקהל הרוסי בישראל, תהליך בקרת איכות קפדני הכולל עריכה לשונית ותרבותית, ולבסוף התאמה למטרות השיווקיות הספציפיות של הלקוח.
אנו עובדים בשיתוף פעולה מלא עם הלקוח כדי להבטיח את המסר המדויק והאפקטיבי ביותר.

כמה זמן לוקח לבצע תרגום שיווקי מעברית לרוסית?
זמן הביצוע של תרגום שיווקי מעברית לרוסית תלוי במספר גורמים, ביניהם היקף הפרויקט, מורכבות התוכן, הדרישות הספציפיות (למשל, צורך בפענוח מינוח מקצועי) וזמינות המתרגמים.
אנו שואפים לספק שירות מהיר ויעיל, תוך שמירה על רמת האיכות הגבוהה ביותר. לאחר בחינת החומרים, נוכל להעריך במדויק את לוחות הזמנים ולגבש תוכנית עבודה מוגדרת שתענה על ציפיותיכם.