English

תרגום לסיניתred

1.25 מיליארד איש מדברים סינית.

מתחילת דרכה של החברה, עמדה השפה הסינית במרכז העשיה של ליצ׳י תרגומים. מיכל חפר, מנכ״לית ומייסדת החברה, למדה את השפה הסינית ולימודי מזרח אסיה בירושלים ובבייג׳ינג והחלה את דרכה המקצועית כמתורגמנית בשפה הסינית. כיום אנחנו מעסיקים עשרות מתרגמים ומתורגמנים בשפה הסינית, בישראל, סין ובמקומות אחרים, כדי שסינית לא תהיה ״סינית בשבילכם״.

 

דוגמאות לפרויקטים של תרגום לסינית:

  • מכון היצוא – תרגום אתר המכון לסינית.
  • קוגניטנס – תרגום אתר החברה וחוברות הפעלה טכניות מאנגלית לסינית. עבור החברה במהלך שנים של עבודה משותפת ביצענו גם פרוייקטים גדולים ביפנית, ספרדית, גרמנית, פורטוגזית, צרפתית ועוד שפות.
  • Sandisk – תרגום מפרטים טכניים לסינית.
  • איגוד לשכות המסחר – צוותים גדולים של מתורגמנים דוברי סינית לליווי משלחות עסקיות מסין.
  • מכון היצוא – צוותים של מתורגמנים סימולטניים מאנגלית לסינית לתרגום בכנסים.
  • CEVA – תרגום ועימוד גרפי של קטלוגים שיווקים מאנגלית לסינית וליפנית.
  • (Chromasens (Germany – תרגום מפרטים טכניים והעמדה גרפית לקראת השתתפות בתערוכה בסין.
  • (Terra Tech (USA – תרגום מסמכים משפטיים מסינית לאנגלית.
  • משרד הכלכלה – מתורגמנים קונסקוטיבים וסימולטניים למפגשים עסקיים וכנסים.

רגע, לומדים!

בשפה הסינית יש שני סוגים של כתב: הסינית המסורתית שקיימת בסין כמעט ללא שינוי מזה אלפי שנים, והסינית המקוצרת שפותחה בסין הקומוניסטית בשנת 1949, כאשר מאו דזה טונג רצה להנחיל להמונים לימוד קרוא וכתוב. כתוצאה מכך סימניות רבות הופשטו והוסרו מהם קוים, על מנת להפוך אותן קלות יותר לשימוש, וחלק מהן הוחלפו לגמרי. בסין ובסינגפור אומצה הסינית המקוצרת בחום, אבל בהונג קונג ובטאיוואן עדיין משתמשים בסינית המסורתית, ולכן חשוב לדעת מי קהל היעד כשמתרגמים טקסט לסינית.