לפני שנדבר על תרגום לערבית, כדאי שנכיר מספר נתונים חשובים. כ-420 מיליון איש מדברים ערבית ברחבי העולם ועבור כ- 180 מיליון איש מהם זוהי שפת האם. הערבית היא השפה הרביעית המדוברת ביותר בעולם והיא שפתן הרשמית של 23 מדינות.

תרגום ערבית ספרותית מול ערבית מדוברת

בישראל לשפה הערבית יש מעמד מיוחד, כ- 18% מתושבי המדינה, שהם 1.5 מיליון איש, דוברים ערבית כשפת אם (ולא, לא כללנו בספירה את יוצאי קהילת המודיעין).

מסיבה זו תרגום לערבית ומערבית מבוקש מאוד בארץ, הן מצד ארגונים ומוסדות ישראליים המחויבים לפנות אל הקהל גם בערבית, והן מצד עסקים וחברות מקומיות וזרות, המעוניינים למקסם את הפוטנציאל העסקי של השוק, על ידי פניה ישירה המותאמת לקהל דוברי הערבית במדינה.

בין לקוחותינו גם חברות הפונות לשוק של הרשות הפלסטינית.

השפה הערבית כוללת שתי תצורות:

  1. ערבית ספרותית – הערבית הספרותית אחידה בכל העולם הערבי.
  2. ערבית מדוברת – אילו הערבית המדוברת היא בעלת מספר רב של דיאלקטים, אשר התפתחו על בסיס גיאוגרפי ומעמד סוציאלי. וקיימים ביניהם הבדלים משמעותיים.

כמו בכל שפה אחרת גם כאשר מתרגמים את השפה הערבית נדרש לעשות לוקליזציה, על מנת שהתרגום הסופי ידבר אל הקורא באופן ברור.

תרגום מאנגלית לערבית

כמו כן, אנו מספקים גם שירות תרגום מאנגלית לערבית המאפשר תרגום של תכנים מהשפה האנגלית. אנחנו מספק תרגומים לכל סוגי התוכן, כולל מסמכים עסקיים, אתרי אינטרנט ועוד.

שירותי תרגום לערבית עם ליצ'י

בזכות הניסיון העשיר של צוות ליצ'י תרגומים בתרגום לערבית עבור מגוון רחב של לקוחות תוכלו ליהנות מתרגום איכותי ומקצועי  – בכתב ובעל פה.

שאלות נפוצות בתרגום השפה הערבית

איזה שפות אנו יודעים לתרגם לערבית?

אנו בליצ'י תרגומים מתמחים בתרגום מאנגלית לערבית, מעברית לערבית ולהפך, ולמעשה אנו יודעים לספק מענה לתרגם ערבית לכל שפה ומכל שפה.

עד כמה מדויק התרגום שלנו לשפה הערבית?

אצלנו תוכלו למצוא מתרגמים הדוברים את השפה הערבית כשפת אם ושולטים היטב הן בערבית ספרותית והן בערבית מדוברת ולכן אנו נותנים מענה איכותי, מקצועי ומדויק ללקוחותינו.