כ-420 מיליון איש מדברים ערבית ברחבי העולם ועבור כ- 180 מיליון איש מהם זוהי שפת האם. הערבית היא השפה הרביעית המדוברת ביותר בעולם והיא שפתן הרשמית של 23 מדינות.  

תרגום ערבית ספרותית מול ערבית מדוברת

בישראל לשפה הערבית יש מעמד מיוחד, כ- 18% מתושבי המדינה, שהם 1.5 מיליון איש, דוברים ערבית כשפת אם (ולא, לא כללנו בספירה את יוצאי קהילת המודיעין).

מסיבה זו תרגום לערבית ומערבית מבוקש מאוד בארץ, הן מצד ארגונים ומוסדות ישראליים המחויבים לפנות אל הקהל גם בערבית, והן מצד עסקים וחברות מקומיות וזרות, המעוניינים למקסם את הפוטנציאל העסקי של השוק, על ידי פניה ישירה המותאמת לקהל דוברי הערבית במדינה.

בין לקוחותינו גם חברות הפונות לשוק של הרשות הפלסטינית.

תרגום מאנגלית לערבית

כמו כן, אנו מספקים גם שירות תרגום מאנגלית לערבית המאפשר תרגום תכנים מאנגלית לערבית. הוא מספק תרגומים לכל סוגי התוכן, כולל מסמכים עסקיים, אתרי אינטרנט ועוד.

השפה הערבית כוללת שתי תצורות:

  1. ערבית ספרותית – הערבית הספרותית אחידה בכל העולם הערבי.
  2. ערבית מדוברת – אילו הערבית המדוברת היא בעלת מספר רב של דיאלקטים, אשר התפתחו על בסיס גיאוגרפי ומעמד סוציאלי. וקיימים ביניהם הבדלים משמעותיים.

כמו בכל שפה אחרת גם כאשר מתרגמים את השפה הערבית נדרש לעשות לוקליזציה, על מנת שהתרגום הסופי ידבר אל הקורא באופן ברור.

בזכות הניסיון העשיר של צוות ליצ'י תרגומים בתרגום לערבית עבור מגוון רחב של לקוחות תוכלו ליהנות מתרגום איכותי ומקצועי  – בכתב ובעל פה.