1.25 מיליארד איש מדברים סינית, שהיא השפה המדוברת ביותר בעולם ושפתן הרשמית של סין, הונג קונג, טאיוואן, מקאו וסינגפור. הסינית המנדרינית היא השפה הסינית המדוברת הרשמית והנפוצה ביותר, הקנטונזית היא השפה השנייה הנפוצה, בעיקר בדרום סין.

מתחילת דרכה של חברת ליצ'י תרגומים, שירותי תרגום לסינית עמדו במרכז העשייה שלה. מיכל חפר, מנכ״לית ומייסדת החברה, למדה את השפה הסינית ולימודי מזרח אסיה בירושלים ובבייג׳ינג והחלה את דרכה המקצועית כמתורגמנית בשפה הסינית. עם השנים התרחבה פעילותה של החברה לשירותי תרגום מכל הסוגים ובכל השפות, אולם תרגום לסינית היה ונשאר אחד מתחומי ההתמחות העיקריים שלנו, בד בבד עם ההתפתחות המואצת שחלה בקשרי העסקים והמסחר בין ישראל לסין.    

בשנת 2010 הקמנו את פורום ליצ'י לעסקים, מפגשי נטוורקינג לאנשי עסקים העובדים בשוק הבינלאומי. המפגשים המוקדשים לשוק הסיני נקראים "שושלת מינג לינג" – מפגשי נטוורקינג ומינגלינג לאנשי עסקים שעובדים בשוק הסיני.

אנחנו מעסיקים עשרות מתרגמים ומתורגמנים (תרגום בעל פה ותרגום סימולטני) לשפה הסינית וממנה, בישראל, בסין ובמקומות נוספים. אנו מספקים ללקוחותינו ובהם חברות ישראליות וזרות, מוסדות, ארגונים, משרדי עו"ד, אתרי תיירות את כל סוגי התרגום.

ונסיים בטיפ מקצועי: בשפה הסינית יש שני סוגים של כתב: הסינית המסורתית שקיימת בסין כמעט ללא שינוי מזה אלפי שנים, והסינית המקוצרת שפותחה בסין הקומוניסטית בשנת 1949, כאשר מאו טסה טונג רצה להנחיל להמונים לימוד קרוא וכתוב. כתוצאה מכך סימניות רבות הופשטו והוסרו מהם קוים, על מנת להפוך אותן קלות יותר לשימוש, וחלק מהן הוחלפו לגמרי. בסין העממית ובסינגפור אומצה הסינית המקוצרת בחום, אבל בהונג קונג ובטאיוואן עדיין משתמשים בסינית המסורתית, ולכן חשוב לדעת מי קהל היעד כשמתרגמים טקסט לסינית.