למה אתם צריכים תרגום לאנגלית?

כמיליארד אנשים בעולם שולטים בשפה האנגלית וכשליש מהם דוברים אותה כשפת אם.
אנגלית היא השפה הרשמית של מספר רב מאוד של מדינות, היא שגורה מאוד גם כשפה שניה במדינות נוספות, והיא השפה הדומיננטית באקדמיה, בעסקים, בהייטק, בדיפלומטיה ובעולם הבידור.

כמעצמת הייטק, מדינת תיירות, יצואנית ויבואנית, הביקוש לתרגום לאנגלית בישראל נמצא בצמיחה מתמדת. תרגום לאנגלית נדרש להרבה מאוד עסקים כדי לתקשר עם העולם ולמצב עצמם כחברה גלובלית. הסכמים משפטיים, דוחות כספיים, תכנים לאתרי אינטרנט, ספרים, חומרים שיווקיים, מפרטים טכניים, תוכנות, אפליקציות, כל אלו חלק מתוצרי התרגום שאנחנו מספקים. תרגום עברית לאנגלית ובעצם מכל שפה לאנגלית ומאנגלית לכל שפה. מאחר וישראל היא מדינת עליה, חלק מהתכנים באנגלית מיועד גם לאוכלוסייה המקומית שדוברת כאן שפות שונות, ובמיוחד לקהילה האנגלוסקסית הנרחבת.

לאורך 20 שנות פעילותה של חברת ליצ’י תרגומים צברנו ניסיון עשיר בתרגום מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית. רוב העבודה היא עבור לקוחות עסקיים ומוסדות ממשלתיים, יחד עם זאת אנו מספקים שירותי תרגום לאנגלית גם ללקוחות פרטיים.

לאחרונה פתחנו גם מחלקת LICHI COPY ואנו מספקים שירות לשדרוג טקסטים קיימים מרמת ההגהה, העריכה, ועד כתיבת התוכן והקופירייטינג של הטקסטים באנגלית.

כמו בתרגום של כל שפה, ישנה משמעות גדולה לבחירת המתרגם אז הגדירו לנו את התחום המקצועי ואנו כבר נדאג להתאים לכם מתרגם אנגלית מקצועי ומיומן, בעל הרקע המתאים ביותר לצרכי הפרויקט וקהל היעד.

ועכשיו לטיפ מקצועי: אם אתם זקוקים לתרגום תכנים כתובים מעברית לאנגלית, כדאי לזכור כי תרגום לאנגלית מגדיל את נפח הטקסט בכ-50%. לכן חשוב מאוד לקחת זאת בחשבון בעיצוב הגרפי, לדפוס או לדיגיטל, ולדאוג להשאיר בו מספיק מקום לטקסט המתורגם.