תמלול הקלטות – שאלות ותשובות באדיבות “ליצ’י תרגומים”

תמלול הקלטות הוא שירות שמטרתו להעביר את התכנים מקובץ שמע לקובץ של טקסט כתוב. אנשים רבים נדרשים לשירותי תמלול של ההקלטות, לתמלול הנועד לבירורים משפטיים, לתמלול ראיונות ,לישיבות עסקיות, לישיבות דירקטוריון, להקלדה של סיפורי חיים, נאומים ועוד.

 בחברת “ליצ’י תרגומים” מתמחים בתמלול הקלטות. פנינו אל מומחי החברה וביקשנו מהם לענות על שאלות נפוצות.

 תמלול הקלטות – שאלות ותשובות

 

  • שאלה: מי נזקק לשירותי תמלול?

תשובה: אינספור אנשים מתחומים רבים נדרשים לשירותי תמלול מקצועיים. אנשים הנמצאים בדיונים משפטיים, גם התובעים וגם הנתבעים, מבקשים לתמלל עדויות, הוכחות, הבטחות, הסכמים בעל פה, ישיבות גישור, בוררויות ועוד.

אנשים המקליטים ראיונות שונים לצורך כתבה עיתונאית, לצורך עבודות מחקר, לתיעוד זיכרונות, לכתיבה של סיפורי חיים ועוד.

אנשים המקליטים שיחות באופן חוקי ומעוניינים לתעד אותם לצרכים שונים.

בעולם העסקי שירותי התמלול נדרשים לתמלול של ישיבות עסקיות, ישיבות הנהלה, ישיבות של דירקטוריון, פגישות בין נציגים לצורך חתימה על עסקאות או הצעות מחיר ועוד.

אולי יעניין אותך:

תרגום משפטי

תרגום רפואי

  • שאלה: מהם הקריטריונים לתמלול הוכחות לבית המשפט?

תשובה: ראשית, כדי שהתמלול יתקבל כהוכחה בבית המשפט עליו להיות תמלול של הקלטה חוקית. אם ההקלטה לא נעשתה באופן חוקי, בית המשפט לא יקבל אותה במסגרת הטיעונים המשפטיים.

לתמלול בכתב, חשוב לצרף את הקלטת המקורית שממנה נעשה התמלול. למעשה, ההוכחה המשפטית היא הקלטת, אך כדי להקל על השופט מצרפים לקלטת תמלול של תוכן הדברים ובית המשפט יחליט האם הוא מעוניין להאזין לקלטת המקורית או להסתפק בקריאת התמלול בכתב. בכל מצב, חשוב להקפיד שהתמלול יהיה נאמן למקור ונוסף על  המילים יעביר גם את רוח הדברים כמו הרמת קול, שתיקות ממושכות, כיחוחי גרון ועוד.

לעתים בית המשפט ידרוש חוות דעת של מתמלל מקצועי אשר יאשר שתמלול הקלטת נעשה באופן מקצועי ואמין והוא תואם את הנאמר בקלטת.

 

  • שאלה: מהם הדרישות המקצועיות הנדרשות מהמתמלל?

על המתמלל להיות בעל ניסיון בתחום ולדעת להעביר בצורה נכונה ואובייקטיבית את המסרים של הקלטת, את המילים שנאמרו וגם את מה שלא נאמר במילים כמו הבעות כעס, דפיקה על השולחן, הרמת קול, שתיקות ממושכות ועוד. המתמלל נדרש לשים לב לכל מילה, לכל משפט ולכל הגייה. עליו לשים לב לפיסוק הנכון של המשפט, פיסוק אשר יכול לשנות את משמעות המשפט כמו,למשל, ההבדל בין שני המשפטים הבאים: דודי, החזיר מת! לעומת המשפט: דודי החזיר, מת!

 

  • שאלה: איך למצוא חברת תרגום טובה?

תשובה: חשוב לבחור בחבר מקצועית בעלת ותק בתחום המעסיקה עובדים שעברו הכשרה מיוחדת בתחום. רק חברה מקצועית תוכל לספק לכם שירותי תמלול מקצועיים שיענו על הדרישות.

זקוקים לשירותי תמלול מקצועיים? צרו קשר עם “ליצ’י תרגומים“, אתם לא תתאכזבו!