בעלי עסקים! רוצים להגדיל את החשיפה ואת המכירות שלכם למיליוני גולשים? תוך בניה של יתרון תחרותי אדיר על פני המתחרים שלכם? ולהגיע לקהל חדש דובר שפות במינימום סיכון?

אתר מתורגם הוא הדרך הטובה ביותר לחשוף את העסק שלכם, את השירות שלכם לקהל חדש בארץ ובחו"ל.

75% מהגולשים יעדיפו לרכוש מאתר אינטרנט הדובר את שפתם, אם האתר שלכם אינו מתורגם רוב הגולשים כלל לא ישקלו לערוך אצלכם את הרכישה.

אם אתם עובדים בשוק הבינלאומי גם אתר באנגלית לא בהכרח מספיק. עדיף שהאתר שלכם ידבר בכל שפה בה נמצא קהל היעד שלכם – סינית, רוסית, גרמנית, יפנית, ערבית ועוד.

50% מתושבי מדינת ישראל אינם דוברים עברית ברמת שפת אם וחלקים גדולים מהם לא יכנסו לאתר שלכם אם הוא רק בעברית וכך תפספסו פוטנציאל אדיר בשוק הישראלי.

ישראל מדינה רב תרבותית עם מגזר ערבי גדול בעל כוח קניה עצום, וכמובן אוכלוסיה של עולים ותיקים וחדשים, משקיעים זרים, תיירים ועוד.

כדי להגדיל חשיפה, להגדיל מכירות, פנו אלינו לתרגם את האתר שלכם לאנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, אמהרית ועוד.

לחברה ליצ’י ניסיון עשיר ורב שנים בתרגום אתרי אינטרנט למגוון שפות עבור עשרות לקוחות במגוון תחומים.

ליצ’י מציעה פתרון טכנולוגי חדשני ליעול תהליך התרגום של האתר:

  • התממשקות ישירה לאתר שלכם
  • משלוח הדפים לתרגום ישירות מהאתר
  • העלאה אוטומטית של התכנים חזרה לאתר שלכם כולל האלמנטיים הגרפיים.
  • העתק הדבק? כבר אין צורך!
  • חיסכון אדיר של זמן וכסף
  • התייעלות!

שאלות נפוצות בתרגום אתרים

למה כדאי לתרגם את האתר לעוד שפות?

75% מהגולשים ברשת מעדיפים לרכוש מאתר אינטרנט שכתוב בשפתם.
אז אם האתר שלכם לא מתורגם, כנראה שאתם מפספסים פוטנציאל חשיפה אדיר, וכדאי לכם לתרגם אותו לשפות נוספות, שיפתחו בפניכם את הדלת, לעוד קהלי יעד בשוק הבינלאומי.

כל הלקוחות שלנו ישראלים, למה אנחנו צריכים תרגום?

ערבית, רוסית, אמהרית, אנגלית, צרפתית ועוד – עבור 50% מתושבי ישראל, עברית אינה שפת האם והם אינם בהכרח גולשים באתרים בעברית.
אז אם אתם רוצים להגיע לקהלים האלו כדי להגדיל את המכירות ואת החשיפה שלכם, תרגמו את האתר לשפות נוספות כך שהם יוכלו להיכנס, לקרוא ולקנות.

מה היתרונות לתרגום האתר עם ליצ'י תרגומים?

בנוסף לאיכות הגבוהה של התרגומים, תהליך תרגום האתר בליצ'י תרגומים גם חוסך לכם את כל העבודה הסיזיפית של העתקת התכנים, משלוח אלינו, עימוד וסידור החומר המתורגם והעלאתו לאתר.
זאת בזכות פתרון טכנולוגי חדשני שעושה את כל הפעולות האלו עבורכם, באופן אוטומטי.

איך מתבצע התרגום? מהם השלבים ובמה זה כרוך מצידנו?

תרגום אתרים בליצ'י נעשה בתהליך מהיר, יעיל וחסכוני: הטקסטים בשפת המקור עוברים למערכת ניהול התרגומים של ליצ'י בלחיצת כפתור, משם הם נשלחים לצוות המתרגמים המקצועיים שלנו, ועם סיום התרגום הם מגיעים בחזרה אליכם לאתר, מתורגמים ומעומדים, כולל התכנים הגרפיים.

האם ניתן לעביר לכם את תכני האתר גם במסמך?

כן, בהחלט, ניתן להעביר לנו את התכנים גם במסמך מסוג Word אוGoogle docs , שלא דרך הממשק האוטומטי, ואנחנו נתרגם אותם ונחזיר לכם קובץ עם התוכן המתורגם, אותו תוכלו להעלות לאתר בעצמכם.

איך אפשר לדעת שהתרגום אכן איכותי ומתאים לקהל היעד?

הגורם שהכי משפיע על איכות התרגום הוא בחירת המתרגם המתאים, ואנחנו, בליצ'י, צברנו הרבה ניסיון בלהתאים את המתורגמן הנכון, מתוך מאגר המתורגמנים העצום שלנו.
המתרגמים שלנו דוברי שפת היעד ברמת שפת אם, מתמחים בתחום התרגום, בין אם זה תרגום משפטי, שיווקי, רפואי, טכני, ויודעים לעשות את ההתאמה הבין תרבותית לקהל היעד.
לפני תחילת התרגום אנו מציעים ללקוחות שלנו דוגמת תרגום מכמה מתרגמים, כדי שהלקוח יוכל לבחור את המתרגם המתאים לו ביותר.