לקוחות ממליצ'ים

קבוצת קומטק

נעזרנו בשירות של ליצ'י תרגומים בתרגום של אתר האינטרנט למרוץ ה 101 של ג'ירו דה איטליה לעברית, אנגלית וערבית והיינו מאוד שבעי רצון. השירות שקיבלנו (גם אחרי שעות הפעילות הרגילות), היו בלחצי זמן גדולים ועם בקשות מוזרות מצידנו ותמיד קיבלנו גישה חיובית ומעולם לא הרגשנו שאנחנו מתחננים שהעבודה תתבצע. אנחנו שמחים להמליץ על חברת ליצ'י תרגומים לשירותי תרגום

אסתר, קבוצת קומטק
לוגו tenengroup

התחלנו לעבוד עם ליצ'י לפני מספר חודשים. עד אותו רגע תרגמנו הכל פנימית. המעבר לליצ'י הקפיץ את רמת התרגומים שלנו לרמה גבוהה ומקצועית יותר. חיפוש המתרגמים והעבודה השוטפת מול סיוון מאוד נעימה ומקצועית. יש מענה תמידי, עמידה ביעדים וזרימה חלקה של עבודה. מאוד נהנית לעבוד מול ליצ'י וממליצה עליהם מכל הלב.

לילי, טננגרופ
לוגו tamar group

אני מבקש להביע את תודתנו והערכתנו הרבה על ההתגייסות המהירה והמקצועית לביצוע שורה לא קטנה של עבודות תרגום מעברית ואנגלית לרוסית. העבודה התבצעה לעילא ולעילא ומעל לכל נעשתה בנועם וברצון רב לסייע.  מעבר לביצוע התרגומים עמדה לנגד עיניהם של ליצ׳י תרגומים גם נושא קבלת המשוב מהלקוח והאיכפתיות הרבה לוודא שעבודות התרגומים יהיו ברמה הגבוהה ביותר, תוך שמירה והקפדה על נאמנות למקור. אני ממליץ בחום על שירותיה של רעות ועל ליצ׳י תרגומים.

עופר, Tamar Group
לוגו SUNOVA

״למרות שהזמן שעמד לרשותכם לצורך התרגום היה ממש קצר, וכמות החומרים שנדרשתם לתרגם היתה גדולה מאוד, הצלחתם לספק לנו את כל התרגומים באיכות גבוהה ולשביעות רצוננו המלאה, תוך עמידה בלו"ז התובעני״

איריס, סונובה ישראל
לוגו מרכז מבקרים טויסטר

כמות התיירים הסינים שמגיעה לישראל הולכת ועולה. במהלך הביקור הם רוצים להרגיש את הארץ, את התרבות ואת האוכל. אנחנו הבנו את זה, והחלטנו להתאים את החומרים השיווקיים שלנו לשפה הסינית כדי לאפשר להם להרגיש בבית, כפי שאנחנו עושים עם המבקרים האחרים שלנו. כשאנחנו מדברים בשפה שלהם, מספקים להם חומרים שיווקיים בסינית אנחנו בוודאי נותנים להם תחושה רצויה. ליצ'י תרגומים סייעה לנו בזריזות להפיק את החומרים הנ"ל באמצעות שירותי תרגום מקצועיים.

מרים, מרכז מבקרים טויסטר
לוגו בית החולים שיבא

חברת ליצ'י תרגומים סיפקה שירותי תרגום לבית החולים שיבא באופן אמין ומקצועי מעברית לאנגלית ולסינית. ליצ'י ייעצה לנו באופן מאוד פרקטי ומקצועי וענתה לכל צרכינו כולל דרישות דחופות, תוך התחשבות וגמישות בתהליכי העבודה. המחלקה הבין לאומית של בית חולים שיבא ממליצה בחום על שירותי התרגומים של ליצ'י ותמשיך לפנות להמשך עבודה בעתיד הקרוב

מיכל, בית חולים שיבא
לוגו משרד עורכי דין איתן לירז ושות’

"במהלך תקופה מאוד לחוצה, תוך כדי עבודה עם לקוח בארה"ב היינו זקוקים לעזרה מתמשכת ודחופה של תרגומים משפטיים כך שקבצים של  18,000-10,000 מילים היו אמורים להגיע אלינו תוך תוך 48-24 שעות."מנהלת הפרויקטים של ליצ'י, רעות שפר, עזרה לנו לעמוד בלוחות הזמנים הלחוצים האלה תוך עבודה בשעות לא שגרתיות (בערבים, בסופי שבוע) וגם סיפקה לנו תרגומים באיכות גבוהה מאוד (עברית לאנגלית) שנעשו על ידי מתרגמים משפטיים ועורכי דין. ברצוננו להביע את שביעות רצוננו מהעזרה הגדולה שלה, המקצועיות ויחס אנושי, וגם מהעבודה הנפלאה של המתרגמים שלה".

משרד עורכי דין של איתן לירז ושות’
לוגו Bank De Binary

זה זמן רב שאנו עובדים עם חברת ליצ'י תרגומים ואיכות השירות היא ללא תחרות. הצורך הראשון והחשוב ביותר עבור כל חברה תמון ביחסי אנוש וליצ'י מספקים לנו מנהלת פרוייקטים נהדרת, אשר מסוגלת לעמוד בכל הדרישות והלחצים הגדולים עם חיוך

משרד עורכי דין של איתן לירז ושות’
לוגו GoInspire

התרגום היה מדהים! השירות של ליצ'י מצויין – הם מחוייבים ומבינים מה אני, כלקוחה, צריכה ומספקים לי בדיוק את מה שאני זקוקה לו.

רותם, מנהלת הפרוייקטים שלנו מעולה. היא מגבה אותי כשאני צריכה אותה ואני מרגישה מאוד בנוח להתקשר אליה כל פעם שאני צריכה משהו. השורה התחתונה, אני סומכת על ליצ'י תרגומים, הם מספקים לי שירות מהיר ומדוייק

רייזי, GoInspire
לוגו להב פיתוח מנהלים

אנו מודים לחברת ליצ'י מקרב לב על הטיפול המסור ועל הנכונות לעזור בכל זמן. מניסיוננו, העבודה מול המשרדים וגם מול המתורגמנים עצמם תמיד נעשית באופן חלק ומתוך הבנה עמוקה בין שני הצדדים שמדובר בשיתוף פעולה ארוך-טווח

אורי, מנהל שיווק בלהב פיתוח מנהלים
לוגו חיפה כימיקלים

״המתורגמן של ליצ׳י הגיע עם רשימת מונחים במחברת שלו ונעזר בה בזמן התרגום״, הוא היה מקצועי ואינטליגנטי וזה גם הקרין לאורחים. יש הימור כשמביאים מתורגמן חדש, אתה גם תלוי בו. יש ניואנסים של שפה, ויש גם אלמנט של משא ומתן. גם הסינים הביאו מתורגמן משלהם, כך זה נהוג, בדרך כלל כל מתורגמן מתרגם את הצד שלו, לפעמים המנהלים התערבו באנגלית כי המנכ"ל הסיני דובר אנגלית, אבל המינון היה סביר, וכמובן זה חשוב כשדיון הוא רגיש במיוחד. לפני הפגישה המתורגמן הגיע לכמה שעות הדרכה, מאחר ואלו היו פגישות פורצות דרך היה חשוב מאוד להתכונן ולכן היה כדאי להשקיע בהדרכה"

חיפה כימיקלים, נתן
לוגו תעשייה אווירית

ליצ’י תרגומים זכתה במכרז לתרגם ספרות טכנית ותפעולית מאנגלית לרוסית בהיקף של מעל 10,000 דפים. כמו כן, מתורגמנים של ליצ’י תרגומים ביצעו תרגומים פרונטאליים למערך ההדרכה וההכשרה של החניכים הרוסיים – בארץ וברוסיה. העבודה בוצעה בצורה מקצועית, בזמן, תהליך התרגום ואיכות התרגום משביעת רצון והשירות שקיבלנו מהחברה היה מהיר ויעיל. הספק ביצע את העבודה בהתאם לסטנדרטים הגבוהים של מפעל מהות תע”א בפיקוח לשביעות רצון של מינהל כתבים טכניים של מהות.

אבי, מפעל מל״ט, תעשייה אווירית
לוגו בית חולים פוריה

חברת ליצ’י ביצעה עבור ביה”ח תרגום סימולטני אנגלית/ עברית במהלך בקרה בנושאי איכות ובטיחות לשם קבלת תו תקן בינלאומי. הבקרה בוצעה ע”י ארגון ה- JCI הבינלאומי. התרגום בוצע באופן מקצועי, יעיל ורציני. איכות התרגום היתה גבוהה ביותר. כל פניה נענתה באופן מיידי וכל צורך קיבל מענה ענייני ומדוייק.

מלכה, בית חולים פוריה
מכון היצוא הישראלי

במהלך הקיץ, ערך מכון היצוא מפגשים עסקיים בין חברות ישראליות לבין חברות הייטק סיניות מדרום סין. לצורך קיומו של מפגש זה, שכרנו את שירותי התרגום של 8 מתורגמנים מטעמכם. המתורגמנים עשו את עבודתם במקצועיות רבה ובחפץ לב. אנו בתחושה שמעורבותם סייעה רבות לקידום יחסי המסחר בין החברות הישראליות והסיניות שהשתתפו במפגשים. אנא העבירו לכל הנוגעים בדבר את תודתנו והערכנו.

אסף בר-משה, מנהל תוכנית שביט, מכון היצוא הישראלי
לוגו שיכון ובינוי

המון תודה למיכל על השירות, המחויבות והתוצאות. אני אעבוד אתך וכן גם אמליץ לקולגות שלי בשיכון ובינוי.

אלה, שיכון ובינוי
לוגו אדם טבע ודין

במהלך 2013 העסקנו את חברת ליצ’י תרגומים לבצע את כל עבודת התרגום באתר אינטרנט סביבתי שהקמנו, הפרויקט כלל תרגום מעברית לאנגלית ולערבית. העבודה המשותפת עם ליצ’י נמשכה מספר חודשים אשר במהלכם היינו מאוד שבעי רצון בהיבטים השונים של העבודה: זמניות ונגישות, עמידה בזמנים, יחסי אנוש מעולים וכמובן התוצרים עצמם. אנו ממליצים על ליצ’י לעבודות תרגום בפרט באתרי אינטרנט ובתחום איכות הסביבה.

קארן, רכזת אתר “סביבתי”, אדם טבע ודין
לוגו וישיי פרסישן ישראל בע”מ

ברצוני להביע את תודתי והערכתי הרבה לשירות שנתת לי. פניתי אלייך בבקשה לתרגם עבורנו 3 עמודים עד ליום ראשון. לאחר בדיקתך, נמצא המתרגם והתרגום נמסר לנו בחזרה כמובטח, ביום א’ ואפילו מספר שעות מוקדם מהשעה שהובטחה. אין זו הפעם הראשונה בה חברתכם נקראת לדגל ונענית, ועל כך תודתי.

אלה, מנהלת רכש ולוגיסטיקה וישיי פרסישן ישראל בע”מ
לוגו שטרן תקשורת חזותית בע״מ

ברצוני להביע את תודתי למיכל חפר, בעלת ליצ’י תרגומים, על שרות התרגום והעריכה שבצעה לחוברת הקהילה של שיכון ובינוי. הפרויקט יצא לדרך בלוח זמנים קצר, מהיום (יום ג אחה”צ) למחר (יום ד בבוקר)! כאחראים על העיצוב, פנינו בשם הלקוח למיכל. כדי לעמוד בלו”ז שיתפה מיכל מספר מתרגמים, שלוו על ידי קופירייטר מקצועי. העבודה הייתה מוכנה למחרת בבוקר, דבר שאיפשר עמידה בלוח הזמנים. אני ממליץ בחום על ליצ’י תרגומים.

מני שטרן, שטרן תקשורת חזותית בע״מ
לוגו קשרים שיווק ומסחר בע”מ

אני מודה לכם על השירות האדיב, המקצועי והמהיר. מילה טובה לצוות המתרגמים שלכם שעונים על דרישתנו בדיוק ומתרגמים את המלל בשפה המקצועית הנכונה והמתאימה לעולם הילדים והתינוקות. לצוות המשרד- לרעות הבחורה שמאחוריי המייל, תודה על השירות, הזריזות, והאיכות שלא פחות חשובה בהשוואה לכל השאר. המשיכו כך, בהצלחה!

ב.ב קשרים שיווק ומסחר בע”מ
לוגו STI תעשיות לייזר

תודה רבה על עבודה מקצועית, עמידה בלו”ז קשיח ושיתוף פעולה נעים ויעיל לאורך כל הדרך. אנחנו כבר מתחילים לקצור שבחים על הגירסא היפנית. נשמח להמשיך לעבוד יחד בעתיד.

STI תעשיות לייזר
לוגו גולן מוצרי פלסטיק

ברצוני להודות לך על השירות המקצועי בעבודתכם על תרגום הקטלוג הטכני של גולן מוצרי פלסטיק לרוסית. העבודה בוצעה באיכות גבוהה תוך שימוש בשפה מקצועית טכנית ייחודית. קצב העבודה התנהל בלוח הזמנים המתוכנן . תודה לך גם על השירות המהיר והיחס האדיב.

גולן מוצרי פלסטיק
לוגו קשר פקטור

בשמי ובשם כל צוות “קשר פקטור” אנו מבקשים להודות לכם על תרומתכם בתרגום הסימולטני לסינית באירוע המוצלח אשר הפקנו בעזרתכם האדיבה. תרומתכם ונכונותכם הייתה חשובה ותרמה רבות להצלחת האירוע. היה לנו לעונג לעבוד מולכם ולגלות שהכול מתנהל באופן מקצועי ועל הצד הטוב ביותר. נשמח להמשיך לעבוד איתכם בשיתוף פעולה גם בעתיד.

קשר פקטור, שיווק והפקת אירועים
לוגו HEADROOM

נעזרנו בשרותיה של חברת ליצ’י תרגומים במסגרת פרויקט גדול של הפקת סרטי הדרכה בתחום המדע. ליצ’י תרגומים סיפקו עבורנו תרגום בערבית ובאנגלית לצורך שילוב כתוביות. בעסקה מסוג זה, שמערבת ספקי משנה רבים, אנו זקוקים לאנשי מקצוע אחראים, מסורים שיספקו את השרות במהירות וביעילות. ספקים שנוכל לסמוך על עבודתם בעיניים עצומות. אצל ליצ’י תרגומים מצאנו שרות שעומד בכל הקריטריונים הנ”ל.

איתן מור, HEADROOM
לוגו אוניברסל פרטס בע”מ

חברת ליצ'י תרגומים מבצעת עבורנו עבודות תרגום שונות, מזה מספר שנים, בעיקר תרגומים בעלי רקע טכני בשפות עברית, אנגלית, ערבית וסינית.   צוות המתרגמים מוכיח כל פעם מחדש את מקצועיותו הרבה ודקדקנות רבה על מנת שהתוצאה הסופית תהיה מוצלחת, רמת התרגום גבוהה ועם זאת התוצאה הסופית היא בגובה העיניים וברורה לכל מי שנחשף לעבודת התרגום. אני מביע את הערכתי על שיתוף הפעולה עם ליצ'י וממליץ בחום על עבודה עימם.

שנהב ירון, מנהל רכש חו”ל, אוניברסל פרטס בע”מ
לוגו סטודיו גבעת האלה

הננו עובדים בשיתוף פעולה הדוק החל משנת 2000 עם מיכל חפר וצוות ליצ'י תרגומים. בכל הפרוייקטים השונים והמורכבים אשר צוות חברת ליצ'י תרגומים השתתפו, תרומת המקצועית, יכולתם ומסירותם יוצאת הדופן, תרמו להצלחת הפרוייקט בכל המובנים

שרון, סטודיו גבעת האלה
securepush

סיון, מיכל,
העברתי את התסריט באיטלקית לצוות הוידאו, בשבוע הבא יהיה סרטון. אני מאד מרוצה, שוב, מהשירות שקיבלתי מכן, מקצועי, זריז ובנועם.  מקווה לעבוד אתכן שוב בקרוב.
תודה,

ירון אופק. SecurePush
זר היטק

אנו, בחברת זר הייטק(1976) בע"מ עובדים מזה מס' שנים עם חברת ליצ'י תרגומים לשביעות רצוננו המלאה. חברת ליצ'י תרגומים העניקה לנו עד כה שירותי תרגום מקצועיים ואיכותיים. אנו מאוד מרוצים משיתוף הפעולה עם החברה.

רוני זך, מנכ"ל. זר הייטק
אשר חלד

רעות שלום רב,
רציתי להודות מקרב לב על העבודה הטובה שקיבלנו מכם.
העברנו חומר לתרגום בהתראה סופר קצרה ודחיפות גבוהה והחומר היה מוכן אפילו לפני הזמן שסוכם. התרגום (מעברית לאנגלית) היה באיכות גבוה והשירות היה אדיב ולא פחות חשוב מרגיע! בהחלט נחזור שוב.
תודה תודה!

אשר חלד ושות' עו"ד
אפרת אפק חיים

מזה 5 שנים שאני מעבירה לליצ'י תרגומים חומרים לתרגום ולתמלול. תמיד לשביעות רצונם של הלקוחות שלי. השירות מקצועי והרמה גבוה , מהיר ואדיב.
תודה

אפרת אפק חיים. עו"ד
לוגו spire security solutions

אנו מבקשים להביע את שביעות הרצון וההערכה העמוקה על עזרה ותמיכה בפרוייקט תרגום מקצועי מאנגלית לבולגרית האיכות המצויינת של התרגום כמו גם עבודת ניהול צוותי המתרגמים השונים, בלו"ז צפוף, תוך עדכונים שוטפים על תהליך העבודה היו יוצאים מהכלל ולא נתקלתי בשירות כזה במקומות אחרים

מני, Spire Security Solutions
לוגו איה

אהלן, לפרויקט דחוף תוך שימור האיכות והמקצועיות  בכל השפות אני ממליץ בחום לפנות לרעות "מנהלת תקשורת בינ"ל ופרויקטים –ליצ'י תרגומים". אצלם ביצעתי שני פרויקטים האחד לסינית ועבור לקוח אחר, תרגום ל 11 שפות זרות אני מרוצה וגם הלקוחות שלי בקצה מרוצים עוד יותר.

ג’מאל, Aya Natural
לוגו I sky

ברצוני לציין את שביעות רצוני משירותי התרגום שסופקו לאיי-סקיי גרופ מהשפה האנגלית לשפה הסינית, הפורטוגזית, הרוסית והצרפתית. רעות סיפקה שירות יוצא מן הכלל וללא דופי בכלל הפרויקטים, תוך מתן מענה מהיר וענייני גם מעבר לשעות העבודה הסטנדרטיות ובחלוקת העבודה בין המתרגמים השונים ווידוא עמידה בלוחות זמנים קפדניים. אלו סייעו לי לעמוד בהתחייבויות וביעדים מול הגורמים השונים מולם אני עובדת ובתחושת ביטחון שאוכל לסמוך ולהיעזר בה גם בעתיד, וכך אמליץ בחום גם לאחרים. קורין ‫,‬ מנהלת מרקום

I-Sky Group Inc
לוגו Hi net

״לאחרונה נדרשנו לתרגומים של מסמכים בהתראה קצרה ובדחיפות גבוהה, וזכינו לשירות נפלא, מקצועי ומהיר, אף מעבר למה שציפינו.״

Hi-net media LTD
לוגו עמותת עלם amutat elem

אתם באמת באמת מקסימים. תענוג לעבוד אתכם !

שרון, עמותת עלם
לוגו בית חולים צרפתי

"הצוות של ליצ'י תרגומים היה מקצועי ביותר וזמין, עמד במשימה בצורה מכובדת. שאפו !"

ג’ריס, בית חולים צרפתי
לוגו Van Cleef & Arpels

"המתורגמן היה פשוט מדהים! הוא העביר את החומר בצורה כל כך מובנת וברורה, לפעמים הרגשתי כאילו אלוהים מדבר אלי מתוך האוזניות!"

הת׳ר, Van Cleef & Arpels
לוגו עיריית חיפה

לכל המעוניין , אני ממליץ על חברת ליצי' תרגומים . הם בצעו עבור עיריית חיפה עבודה מצוינת , מקצועית ואחראית.

יאיר, אגף מחשוב ומערכות מידע, עיריית חיפה
לוגו בי”ח ברזילאי

רעות!! אין מילים !!! מודה לך מאוד על העבודה המהירה, תענוג לעבוד איתכם!!

לילי, בי”ס לסיעוד, בי”ח ברזילאי

/ 5.

דילוג לתוכן