התרגום המשפטי הוא תחום מורכב בו לכל מילה עלולה להיות משמעות חורצת גורלות, ולכן העיסוק בתרגום משפטי דורש דיוק על קוצו של יוד, לצד הבנה וידע נרחב בטרמינולוגיה המשפטית.

על מנת להבטיח ללקוחותינו שירותי תרגום משפטי מהימן וברמה המקצועית הגבוהה ביותר, אנו מעסיקים רק מתרגמים ומתורגמנים משפטיים מוסמכים, הבקיאים ברמת שפת אם, לא רק בשפה הרלבנטית, אלא גם במונחיה של השפה המשפטית.

לכל המתרגמים המשפטיים שעובדים אצלנו ניסיון מוכח בתרגום משפטי ולחלקם גם רקע בלימודי משפטים, הסמכה בעריכת דין ולעיתים אף ותק מעשי בעבודה במקצוע.

על לקוחותינו בתחום התרגום המשפטי נמנים משרדי עורכי דין העוסקים בכל תחומי המשפט וכן מחלקות משפטיות של חברות. אנו מספקים שירותי תרגום משפטי לכל השפות ולכל סוגי המסמכים המשפטיים לרבות: תרגום של כתבי תביעה, תעודות ואישורים נוטריוניים, חוזים, מכרזים, רישיונות, הסכמים, דו"חות כספיים, דו"חות דירקטוריון ועוד.

כמו כן, בתור חברת תרגום המתמחה בתרגום של התחום המשפטי, אנו מספקים גם שירותי תרגום בעל פה לדיונים וישיבות ושירותי תמלול עדויות לבתי משפט.

אם אתם זקוקים לתרגום משפטי אנו עומדים לרשותכם וערוכים לתת לכם את המענה הטוב ביותר, במלוא המחויבות לתרגום איכותי ונאמן למקור ובליווי צמוד של מנהל פרויקטים אישי.

שאלות נפוצות בתרגום משפטי

מהם שירותי תרגום משפטי?

שירותי תרגום משפטי הם למעשה תרגום מקצועי של טקסטים בענף החוק והמשפט לצורך העברת מידע משפטי משפה אחת לשפה שנייה בצורה מדוייקת.

מה נכלל במסגרת שירותי תרגום משפטי בליצ'י תרגומים?

אנו מתמחים במתן שירותי תרגום לענף המשפטי וזה כולל בית היתר תרגום של כתבי תביעה, תעודות ואישורים נוטריוניים, חוזים, מכרזים, רישיונות, הסכמים, דו"חות כספיים, דו"חות דירקטוריון ועוד.