English

תרגום ליפנית3

125 מיליון איש מדברים יפנית.

כחברה שהתחילה את דרכה בהתמחות והיכרות עם השפות האסיאתיות, השפה היפנית היוותה תמיד חלק חשוב מהעולם של ליצ׳י תרגומים. עשרות מתרגמים ליפנית וממנה, בארץ וביפן, כולם שולטים ביפנית ברמת שפת אם, נותנים מענה סביב לשעון לכל פרוייקט שמעורבת בו ארץ השמש העולה, גם אם זה בשעות שבהן השמש עדיין לא עלתה…

דוגמאות לפרויקטים של תרגום ליפנית:

  • טבע – מתורגמנים ליפנית לליווי נציגי הנהלה ומשלחות בביקור במפעלי טבע בארץ.
  • שרין טכנולוגיות – תרגום מצגות וברושורים ליפנית.
  • Alpha Omega – תרגום של חוברות מכשור רפואי מאנגלית ליפנית
  • Duma Optronicsתרגום טכני של דפי מוצרים לשפה היפנית
  • Hailo – תרגומים טכנים מאנגלית ליפנית
  • Elrad LTD – תרגום שוטף של התכתבויות עסקיות של מיילים מאנגלית ליפנית
  • Muratec Automation Israel – פרויקט מתמשך של תרגום בעל פה בשפה היפנית
  • G2Travel – תרגום בעל פה עבור קבוצות המגיעים לסיורים בארץ, השירות ניתן בכמה שפות כולל יפנית.
  • טוטאלי – תרגום אפליקציה לנשים בהריון מאנגלית ליפנית ולספרדית. התרגום כלל תרגום בכתב והפקת כתוביות לסרטונים.
  • אגון שו – 25 מתורגמנים דוברי עברית, אנגלית ויפנית לליווי ביקור היסטורי של 400 חברי כת האגון שו בארץ.

אולי יעניין אותך גם:

ביקור ליצ’י תרגומים בחברת הענק ישקר – תובנות על עבודה עם השוק היפני
יפן שאחרי הצונמי – פורום מספר 8
מיפן באהבה
אין חצי הריון

סרטונים:

ליצ’י מטיילת – המסע העסקי בטוקיו
מיכל חפר בראיון עם הלקוחה מרים מ-Totaly Pregnant
טקס אגון שו בישראל

1980: Japanese Children of the World, with the Zanger family in Ein Karem, Jerusalem

רגע, לומדים!

היפנים משתדלים מאד לא לומר בצורה מפורשת וברורה את המילה ״לא״. השימוש ב״לא״ (איאה) נחשב ביפן חסר נימוס וגס רוח והוא נעשה רק שנשאלת שאלה עובדתית שהתשובה עליה היא שלילית ובעצם אין שום ברירה אחרת.

השמירה על הרמוניה, הצניעות וחוסר ההתבלטות הן חלק חשוב מאד מהתרבות היפנית וזה נחשב מאד מקובל להסכים בהתלהבות עם בן שיחך על כל אמירה שלו, גם אם אתה לא ממש מסכים...

סגירת נגישות