English

תרגום רפואי

אם יש מקום בו אסור לעגל פינות הוא תחום התרגום הרפואי. כל טעות, ולו הקטנה ביותר, יכולה לגרום לנזק בלתי הפיך, עד לסיכון חיים. לכן, אנו בליצ׳י תרגומים מקפידים לעבוד עם מתרגמים שמכירים את הטרמינולוגיה הרפואית ושולטים בשפה ברמת שפת אם – רובם גם בעלי הכשרה רפואית כלשהי: רופאים, אחיות וכו׳.

דוגמאות לפרויקטים של תרגום רפואי שביצענו:

  • בתי חולים מובילים בארץ כולל תל השומר ואיכילוב – צוות מתורגמנים עברית-אנגלית לליווי תהליך אקרדיטציה לקבלת תו תקן עולמי.
  • בי”ח פוריה ו-וולפסון – תרגום נהלי בית חולים לשפות שונות.
  • בית חולים רמב”ם – ניוזלטר, וסרטונים על בית החולים – תרגום, תמלול והכנסת כתוביות.
  • Heterotech – תרגום מסמכים רפואיים מאנגלית לגרמנית, צרפתית, וספרדית.
  • טבע – תרגום מאמרים רפואיים ומסמכי הנהלה מאנגלית לרוסית ומתורגמנים לשפה היפנית לליווי מנהלי טבע מחו”ל המגיעים ארצה לביקורים מקצועיים.
  • Light Instrument מבית סינרון – תרגום מאמרים קליניים מאנגלית לגרמנית, צרפתית, איטלקית, טורקית, הולנדית, יוונית, פינית, צ’כית, הונגרית ועוד.

אולי יעניין אותך:

תרגום טכני

תרגום בעל פה

סגירת נגישות